当前位置:学问乐>作文>体裁作文>歌词>

鲍勃·迪伦诗一般的歌词

学问乐 人气:2.01W

本届诺贝尔文学奖得主鲍勃.迪伦的三首歌......歌词

鲍勃·迪伦诗一般的歌词

这两天视野里四处飘着的关键词除了“诺贝尔文学奖”,好像就没有其他。滚君以为,这次颁的,也就是个人民文学奖,广大人民群众都能读懂的歌词,如果非得这么评文学奖,窃以为罗大佑下届也可能入选,歌词写得不比迪伦差,有些文字的清新度、立意和寓意还要强上几分。早上读某公号文章,看到一句“罗大佑书架上放着厚厚的《鲍勃.迪伦歌词集》”,瞬间了然,难怪在知悉迪伦大叔获奖消息时,滚君的反应是“为什么不是罗大佑”,根源在此。罗大佑中文歌词散发出的那些气息,是与迪伦大叔英文歌词语境气息非常接近的,但罗大佑的一些歌词,境界和情怀要更好一些,毕竟他年轻时从未将爱情解读为 love is just a four—letter word。

歌曲一:The Times They Are A-Changin

专辑:The Times They Are A-Changin

Come gather 'round people

聚到一起吧,人们

Wherever you roam

不论你在何处

And admit that the waters

要承认身边的水位

Around you have grown

已经开始上浮

And accept it that soon

快一些接受现实

You'll be drenched to the bone

你将被淹过头顶

If your time to you

如果时间对你来说

Is worth savin'

还值得珍重

Then you better start swimmin'

而你最好开始游泳

Or you'll sink like a stone

否则会如顽石般下沉

For the times they are a-changin'.

因为啊,时代它正在变更

Come writers and critics

来吧,文人和批评家

Who prophesize with your pen

别再用笔尖预言

And keep your eyes wide

睁大你们的眼睛

The chance won't come again

机会一去不返

And don't speak too soon

不要太早判断

For the wheel's still in spin

因为车轮仍在转动

And there's no tellin' who

又怎能知道谁人

That it's namin'

将会举世闻名

For the loser now

因为现在的输家

Will be later to win

最终将会获胜

For the times they are a-changin'.

因为啊,时代它正在变更

Come senators, congressmen

来吧,国会和参议员

Please heed the call

请当心声声号召

Don't stand in the doorway

不要阻碍在门前

Don't block up the hall

不要挡住通道

For he that gets hurt

代价将会是鲜血

Will be he who has stalled

不论谁胆敢阻挠

There's a battle outside

门外有一场战役

And it is ragin'

此刻来势汹汹

It'll soon shake your windows

它会动摇你们的窗棂

And rattle your walls

并撼动你们的墙壁

For the times they are a-changin'.

因为啊,时代它正在变更

Come mothers and fathers

来吧,父亲们母亲们

Throughout the land

从那四面八方

And don't criticize

不要横加指责

What you can't understand

理解之外的情况

Your sons and your daughters

你们的儿子女儿

Are beyond your command

已经超出掌控

Your old road is

你们的老路正在

Rapidly agin'

迅速凋零

Please get out of the new one

请让出新的道路

If you can't lend your hand

如果无法起到作用

For the times they are a-changin'.

因为啊,时代它正在变更

The line it is drawn

时限已经画清

The curse it is cast

咒语已经施放

The slow one now

此刻落后的人

Will later be fast

很快将迎头赶上

As the present now

正如此时的现在

Will later be past

不久将成为过往

The order is rapidly fadin'

旧秩序正迅速失灵

And the first one now

此刻的人生赢家

Will later be last

很快将敬陪末座

For the times they are a-changin'.

因为啊,时代它正在变更

歌曲二:

Tangled Up In Blue

专辑:Blood On The Tracks

Early one mornin' the sun was shinin',

一日清晨太阳正在闪耀,

I was layin' in bed

我在床榻上倦卧

Wond'rin' if she'd changed at all

猜测她是否已经不同

If her hair was still red.

是否仍有绯红的发色

Her folks they said our lives together

她家人说我们若一起生活

Sure was gonna be rough

将会是如此清贫

They never did like mama's homemade dress

他们不喜欢妈妈手缝的衣着

Papa's bankbook wasn't big enough.

爸爸的存折也不够多金

And I was standin' on the side of the road

当我伫立在公路的一侧

Rain fallin' on my shoes

鞋上有雨点的飘零,

Heading out for the east coast

启程前去东部海岸

Lord knows I've paid some dues gettin' through,

天知道我付出多少代价才抵达那边

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

She was married when we first met

嫁做人妇的她与我初见

Soon to be divorced

很快便仳离婚姻

I helped her out of a jam, I guess,

我猜我助她脱出了泥潭,

But I used a little too much force.

但我做得可能有些过分

We drove that car as far as we could

我们义无反顾向远方驱车

Abandoned it out west

在西部弃绝掉一切

Split up on a dark sad night

黯然的夜晚却还是分别

Both agreeing it was best.

彼此认同这是最好的答案

She turned around to look at me

她转过身来含睇凝视

As I was walkin' away

而我正踽踽离开

I heard her say over my shoulder,

我听到肩头传来她的话语

"We'll meet again some day on the avenue"

“总有一天我们会在某处相见”

Tangled up in blue

郁结的纠缠

I had a job in the great north woods

我在北方的林区找了份工作

Working as a cook for a spell

一时权宜当个伙夫

But I never did like it all that much

但我从未有过多少热忱

And one day the ax just fell.

最终不得不面临解雇

So I drifted down to New Orleans

所以我只身漂泊新奥尔良

Where I was lucky just to be employed

幸运的在此得到酬劳

Workin' for a while on a fishin' boat

在一艘渔船上朝朝暮暮

Right outside of Delacroix.

毗邻德拉克罗瓦岛

But all the while I was alone

而我始终保持孑然一身

The past was close behind,

旧忆在身后紧随

I seen a lot of women

我见过了许多女人

But she never escaped my mind, and I just grew

但她从未离开过脑海,而我愈发

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

She was workin' in a topless place

她为一家脱衣酒吧工作

And I stopped in for a beer,

而我进去要了一杯,

I just kept lookin' at the side of her face

我出神地望着她脸颊的侧影

In the spotlight so clear.

在聚光灯下熠然生辉

And later on as the crowd thinned out

顷刻后人群缓缓散去

I's just about to do the same,

我正要随他们一同,

She was standing there in back of my chair

她却站到了我座椅的后面

Said to me, "don't I know your name?"

启齿道,“我是否记得你的名姓?”

I muttered somethin' underneath my breath,

我语无伦次地敛声低语,

She studied the lines on my face.

她端详着我脸上的褶皱

I must admit I felt a little uneasy

我必须承认这挺让人窘迫

When she bent down to tie the laces of my shoe,

当她俯下身去为我系上鞋带

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

She lit a burner on the stove

她将炉台的灯口点燃

And offered me a pipe

并拿给我一支烟嘴,

"I thought you'd never say hello," she said

“还以为你不再和我示好,”她说

"You look like the silent type."

“你看起来像寡言的一类。”

Then she opened up a book of poems

随后她翻开一本诗集

And handed it to me

递交到我的手里

Written by an Italian poet

作者是位意大利诗人

From the thirteenth century.

写于西元十三世纪

And every one of them words rang true

一弦一柱都似乎合辙押韵

And glowed like burnin' coal

发出燃煤般的'光热

Pourin' off of every page

字里行间不息的流泻

Like it was written in my soul from me to you,

似乎在我灵魂中写就,在你我之间

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

I lived with them on Montague Street

我与他们合住在蒙塔古大街

In a basement down the stairs,

一间楼下的地窖中,

There was music in the cafes at night

夜晚的咖啡馆充满乐曲

And revolution in the air.

空气中洋溢着革命

Then he started into dealing with slaves

然后他开始涉足皮条生意

And something inside of him died.

内在的某处归于泯灭

She had to sell everything she owned

她被迫售卖她拥有的全部

And froze up inside.

而她的内心冰结

And when finally the bottom fell out

当最后一切都支离破碎

I became withdrawn,

我试图抽身离去,

The only thing I knew how to do

我脑海中唯一的念头

Was to keep on keepin' on like a bird that flew,

是像高飞的鸟儿般渐渐渐行渐远

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

So now I'm goin' back again,

所以此刻我回到这里

I got to get to her somehow.

一定要设法返回她的身边

All the people we used to know

我们曾经结识的一切角色

They're an illusion to me now.

对我而言已成为虚幻

Some are mathematicians

有些成了数学学家

Some are carpenter's wives.

有些已是木匠的妻子

Don't know how it all got started,

不知这些事如何发生,

I don't know what they're doin' with their lives.

亦不知他们各自生活的方式

But me, I'm still on the road

但我仍然踟蹰在路上

Headin' for another joint

翘盼着下一个路口

We always did feel the same,

我们的感受总是一致

We just saw it from a different point of view,

无非产生于各自相异的视点

Tangled up in blue.

郁结的纠缠

歌曲三:

Make You Feel My Love

专辑:Time Out Of Mind

When the rain is blowin' in your face

当凄风冷雨拍打着你的容颜

And the whole world is on your case

当整个世界担负在你的双肩

I could offer you a warm embrace

我能够给你一个温暖的臂弯

To make you feel my love.

愿你感受到我的爱

When the evening shadows and the stars appear

当夜的影迹伴随着繁星降临

And there is no one there to dry your tears

而无人出现并拭去你的泪痕

I could hold you for a million years

我会用千百年时光将你拥紧

To make you feel my love.

愿你感受到我的爱

I know you haven't made your mind up yet

我知道你还没有下定决心

But I would never do you wrong

但我绝不会将你辜负

I've known it from the moment that we met

在初次相逢之时我已确认

No doubt in my mind where you belong.

我心中明白你的归属

I'd go hungry, I'd go black and blue

我甘愿饥饿,甘愿遍体鳞伤

I'd go crawlin' down the avenue

我甘愿膝行肘步在穷街陋巷

No, there's nothin' that I wouldn't do

没有什么事情能够将我阻挡

To make you feel my love.

愿你感受到我的爱

The storms are raging on the rollin' sea

暴风雨席卷过翻腾的海水

And on the highway of regrets

也卷过充满悔恨的路程

The winds of change are blowing wild and free

变革的风儿无拘无束地飘飞

You ain't seen nothin' like me yet.

我不同于你见过的种种

I could make you happy, make your dreams come true

我会让你开怀,帮助你如愿以偿

There's nothing that I would not do

没有什么事情能够将我阻挡

Go to the ends of the Earth for you

为你将世界的每个尽头前往

To make you feel my love.

愿你感受到我的爱